2013年3月27日水曜日

Die Voerstellung – 上映会


以下のメンバーで上映会をします。場所は、Pariser Str. 56 10719 Berlinです。

齋藤正和さん(http://media.nuas.ac.jp/~msaito/)
池田泰教さん(http://hijisai.jp/event/748/)
高 成勲さん
鈴木光(http://www.iamas.ac.jp/~suzuki.h/film/)

==============================

Wo: "Deniz Teleri", Pariser Str. 56 10719 Berlin
Wann: Freitag, 29.03.13 / 20:00 Uhr
Eintritt frei - Spende willkommen


Das Thema - Porträt.
4 Film Macher – Insgesamt 66 Minuten.

Der Name : Yasunori Ikeda, Gos Ung Hoon, Masakazu Saito, Hikaru Suzuki.

Jemand sprecht und zuhören.
Gewöhnliche Gespräch hat unzählige heimliche Vorstellungen.
Ab der Mensch ausgesprochen wird bis der vernimmt.
Oder zwischen das Verständnis und das Missverständnis.
Zu sprechen, zu hören, dadurch wird das Image entdeckt.



1, Shadow of the Movement about Toru Iwashita 2008 |10' 00"  SAITO Masakazu 
[comment]
Viewing movement as "a shifting of the position of an object during a given period of time"including no movement), this series digitally processes moving figures to visualize the trajectory
of their movements. This work looks at the traces of movements made by the dancer Toru Iwashita, performing as he does improvisational dance while watching a video displaying the trajectory of his movements in realtime.

[Profil]
Born in 1976. He produces video works that seek out the diverse potential for wielding the medium with the use of digital technology, including automated editing software. He has presented within Japan and overseas at film festivals and exhibitions such as Media Forum (2006) and next: New Generation of Media Artists (2004). He is currently an Assistant Professor at the Nagoya University of Arts and Sciences.




2, FUKUSHIMA - BERLIN 2011 |15' 00" SUZUKI Hikaru
[Erklärung]
Aktuell arbeite ich an dem Filmprojekt „Fukushima-Berlin“, dessen Anfertigung noch einige Zeit dauern wird. Dieser Film entsteht während ich zwischen Berlin und Fukushima pendle und aus diesem Grund wird er einige Jahre zu Fertigstellung benötigen. Seit der Erdbebenkatastrophe sind nun bereits fast zwei Jahre vergangen und mein Film beträgt aktuell 20 Minuten. Da ich aus Fukushima stamme, ist dieses Thema besonders wichtig für mich. Der experimentelle Filmemacher Jonas Mekas und viele weitere Regisseure haben bereits Filme in Form eines Tagebuches angefertigt. Ich möchte ebenfalls in dieser Form einen Film außerhalb von Japan produzieren, welcher sehr persönlich ist und ebenso meine Familie und Freunde mit einbezieht.

[Profil]
Er ist in Fukushima in Japan 1984 geboren und hat verschiedene Preise gewonnen, z.B,  A grand prize, Independent film festival "Cine Drive 2012" in Osaka.  A second prize, 1st The KOENJI documentary film festival 2010. Momentan wohnt er in Berlin seit Mai 2012.




3, Tae-Mong - the memory of My grandmother and my home town `Gun-San`- 
2012 |23' 00" Gos Ung Hoon
[comment]
My grandmother had dreamt Tea-mong often when she was young.
In her dreams, a boy with single patch of white hair consistently re-appeared.
Years later when I was born with a similar light colored patch of hair in the same place as the boy in her dreams, she realised this boy represented me.
Tae-Mong is one part of dream divination (Oneiromancy) in Traditional Korean religious culture. Traditional Korean religious culture is losing its position in westernized modern Korea. Now many people view it as superstition.

When I was a child I heard many folk tales about a variety of traditional Korean beliefs from my grand mother.
In this film I hope I have conveyed her stories well.
I reconstructed the memory of my grandmother by interviewing many family members.
Additionally, I chose the backdrop of Gun-San, the town where I shared my early life with my grandmother.
[Profil]
Gos Ung Hoon, born in Korea 1985
2008 Bachelor : Kongju National University 
2012 Master : Institute of Advanced Media Arts and Sciences





4, 3Portraits 2009 |18' 00" IKEDA Yasunori
[comment]
Mashiko is famous for its pottery, Mashiko yaki.
Many people who touch and form soil with their hands by profession live there.
The soil is just a part of the earth to most of us. But to them, it is a source of information, material, work, and the goal of their path. “I want to be a person who can experience things with my five senses,” murmurs a nature observer. 
“Anyone can do this,” says a clay artisan who manually wedges the lump of clay but spends mind-boggling time in a pool of clay.
“I am going to the soil, with my backlog,” says a potter with a loud laugh. Here are the three portraits expressed with the sounds and visual images with a theme of human who earn their bread and butter from ”soil”.
[Profil]
Yasunori IIKEDA (1976- Born in Fukushima,JP) Filmmaker. He has continuously produced films with the unique method different from narrative films / documentary films, and released in Japan and other countries. His works include a 49-day documentary of "7 x 7" (2004) and a video of "Tsuchi no Hito 3Portraits" describing the ceramic artists in Mashiko town. After the accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant in March 2011, he released the two short stories which focused on the family in Fukushima, "A QUIET DAY" (May 15th, 2011) and "Hanging in mid-air" (January 8th, 2012). (Both participated in the BETWEEN YESTERDAY & TOMORROW Omnibus) The Omnibus was screened at the Yamagata International Documentary Film Festival and the Yebisu International Festival for Art & Alternative Visions.



2013年3月13日水曜日

作品 "Wasser in Lichtenberg" "水、リヒテンベルク"

以前、BETWEEN YESTERDAY & TOMORROW series
(http://solchord.jp/byt/)
というあるプロジェクトに参加したのですが、その作品を使って、4分の映像作品 ”水、リヒテンベルク”という作品を制作しました。ベルリンにある湖を撮影し、それを以前のビデオに重ねて簡単に編集してみました。ちなみにドイツ語字幕つきです。

このベルリンのリヒテンベルクスタジオからリンクされています。
http://lichtenberg-studios.de/2013/03/hikaru-suzuki/